Inicio / Curiosidades / Palabras en inglés difíciles de pronunciar

Palabras en inglés difíciles de pronunciar

No hay nada como llegar a la casa, prepararse un «JOT DOG», encender la televisión para ver «LAURA NORDER» y después checar el «FEISBUK»… para quienes les quedó alguna duda esHot-Dog, Law and Order y Facebook.

Y es que, a pesar de que el inglés es el segundo idioma más utilizado en México, la mayoría de personas presentan dificultades al momento de pronunciar ciertas palabras en inglés por más comunes que sean.

Al visitar Estados Unidos, una de los temores y presiones de varios turistas es hablar en inglés. La mayoría siente miedo de no darse a entender o hacer el ridículo; sin embargo, los estadounidenses no suelen prestar mucha atención a los errores de pronunciación de ciertas palabras.

Mientras que en español hay cinco sonidos para las cinco vocales; en inglés, existen 20 sonidos para las cinco vocales (12 sonidos vocales y ocho diptongos). En español, la correspondencia entre lo que se dice y se pronuncia es casi paralela, mientras que en inglés es arbitraria.

«Uno de los principales problemas en México es que se aprende inglés usando los sonidos en español», menciona Mark Cruz, Profesor de inglés desde hace 10 años.

Existen muchas palabras en inglés que son comunes, pero que muchos mexicanos tienen problemas para pronuncias. A continuación te presentamos una lista con algunas de ellas para que leas la forma correcta de pronunciación; sin embargo, hay que tener cuidado con la entonación y el modo de acomodar la lengua y los labios.

Palabras en inglés difíciles de pronunciar

*Con información del Profesor Mark Cruz.

Si pronuncias correctamente el siguiente poema, significa que hablas inglés mejor que el 90 por ciento de los angloparlantes nativos en el mundo.

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
I will keep you, Suzy, busy,
Make your head with heat grow dizzy.
Tear in eye, your dress will tear.
So shall I! Oh hear my prayer.
Just compare heart, beard, and heard,
Dies and diet, lord and word,
Sword and sward, retain and Britain.
(Mind the latter, how it’s written.)
Now I surely will not plague you
With such words as plaque and ague.
But be careful how you speak:
Say break and steak, but bleak and streak;
Cloven, oven, how and low,
Script, receipt, show, poem, and toe.
Hear me say, devoid of trickery,
Daughter, laughter, and Terpsichore,
Typhoid, measles, topsails, aisles,
Exiles, similes, and reviles;
Scholar, vicar, and cigar,
Solar, mica, war and far;
One, anemone, Balmoral,
Kitchen, lichen, laundry, laurel;
Gertrude, German, wind and mind,
Scene, Melpomene, mankind.
Billet does not rhyme with ballet,
Bouquet, wallet, mallet, chalet.
Blood and flood are not like food,
Nor is mould like should and would…

Para leer el texto completo da click en este enlace.

Fuente: http://www.eluniversalsanantonio.mx/

PUBLICA GRATIS TU AVISO AQUÍ!!

IDIOMA INGLÉS EN MEXICO

¿Qué es el ‘phubbing’ y quiénes lo padecen?

¿Por qué enseñar idiomas a los niños desde la infancia

Deja tu comentario

Check Also

Curiosidades: Estatua de la Virgen María "llora" en Israel - Fotos y Vídeo

Curiosidades: Estatua de la Virgen María «llora» en Israel – Fotos y Vídeo

JERUSALÉN.- Cientos de personas han acudido a una pequeña población en el norte de Israel …