Inicio / Curiosidades / Viajes: aprende los significados de las palabras en Latinoamérica

Viajes: aprende los significados de las palabras en Latinoamérica

Viajar a un destino donde se habla español, sin duda nos facilita las cosas para quienes tenemos el mismo idioma, sin embargo, los modismos de cada país, pueden hacernos jugarretas ¡inesperadas! Mira qué palabras llegan a generar confusiones.

Cuando nuestro idioma es el español y viajamos a algún destino de habla hispana, creemos que la comunicación no debería ser un problema. Sin embargo, los modismos de los diferente países pueden ponerte en aprietos, generar confusiones y hasta hacerte parecer grosero o atrevido. Para evitar situaciones embarazosas, vale más tener cuidado con ciertas palabras. Te decimos algunas.

Torta: ¿Pastel o sándwich? La gastronomía va de la mano con los viajes y enriquece la experiencia. Si es la tarde y te estás saboreando un pastel, en Argentina y Venezuela podrías pedir una torta, pero ¡no lo hagas si estás en México! Pues te traerían algo parecido a un sándwich. Y ojo en Costa Rica, pues de decirle al mesero que quieres una torta, podría interpretar que ¡estás buscando problemas! El término en dicha nación se utiliza para referirse a contrariedades o conflictos.

Facturas: ¿Pan dulce o comprobante fiscal? Siguiendo con los antojos dulces, para acompañar ese café de la mañana o de la tarde, en Argentina puedes pedir unas facturas si lo que quieres son algunos panecillos dulces, pero en México si solicitas una factura, te darán ¡un recibo de tu consumo!

Sorbete: ¿Aditamento para bebidas o un helado? Tras un largo recorrido en un museo, deseas una soda. Prefieres tomarla con una pajilla. Si eres argentino probablemente pedirías un sorbete. De encontrarte en México, te traerían ¡una nieve! Es decir, un helado de agua y frutas. Mejor pide un popote. ¿Colombiano? Quizás lo pedirías como un pitillo, en cuyo caso en tierras mexicanas, ¡recibirías un cigarro!

Chongo: ¿Peinado o escándalo? Para las viajeras femeninas, los modismos pueden resultar un reto en cuestiones de belleza. Si eres mexicana y quieres un peinado para un evento de noche, la palabra chongo te vendría a la mente. En Perú, pedir que te armen un chongo, es lo mismo que decir que quieres alboroto, mientras que en Colombia, la palabra se usa ¡para referirse a un burdel! CONSEJO: Si estás en Argentina pide un rodete, pero si vas a Honduras, solicita un moño.

¿Mala palabra? Pedir un broche o pasador en una tienda de accesorios, parece fácil, pero las chicas de Chile, podrían pasar bochornos. Si en México lo solicitan como lo conocen en su país: un pinche, la vendedora podría sorprenderse, pues es una mala palabra en territorio azteca.

Fardo: ¿Pantalón o problema? Los cubanos se refieren a los pantalones como fardos. ¡Gran desventaja si usan la misma palabra en Argentina! Donde quiere decir complicación.

Camiseta y franela ¡confusión de estilos! Antes de ir de compras en Latinoamérica conviene saber cómo se les conoce a las prendas en cada país. Por ejemplo, si en Argentina pides una camiseta, te mostrarán diseños alusivos a los equipos de futbol; mientras que en México, llegará a tus manos ¡ropa interior para hombre! ¿Buscas una prenda casual? Solicita en la tiendas argentinas una remera y en las mexicanas una playera. Ahora bien, si en Venezuela andas a la caza de una prenda futbolística, pregunta por las franelas, ¡pero no lo hagas en México o Argentina! donde te traerán un trapo para limpiar.

Mosca: ¿Dinero o imprudencia? Las cuestiones del dinero en los viajes, también pueden generar frases descabelladas a los ojos de los lugareños. En Costa Rica, Paraguay y Uruguay, es común referirse a la mosca, como la plata (en Argentina, el capital monetario); pero en México “hacer mosca” quiere decir que eres un mal tercio, “papar moscas” significa que estás distraído y “por si las moscas” es lo mismo que “por si acaso”. “Lana” es el modismo coloquial mexicano para referirse al dinero.

Cachucha: ¿Gorra o partes íntimas? ¡Desconcertante! En Colombia, México y Venezuela, una cachucha es una gorra deportiva con visera, mientras que en Argentina la palabra se refiere a los genitales femeninos. CONSEJO: Sé prudente y evita el uso de la expresión a menos que estés seguro de lo que significa en el país que visitas. Dinos: ¿Con qué modismos te has encontrado en tus viajes?

Fuente: http://mx.noticias.yahoo.com/

PUBLICA GRATIS TU AVISO AQUÍ!!

¿Cuál tarjeta de crédito es la mejor para viajar?

Ranking: Cosas que las azafatas detestan de los viajeros

¿Qué son y qué cubren los seguros médicos para visitantes en EU?

Deja tu comentario

Check Also

Curiosidades: Estatua de la Virgen María "llora" en Israel - Fotos y Vídeo

Curiosidades: Estatua de la Virgen María “llora” en Israel – Fotos y Vídeo

JERUSALÉN.- Cientos de personas han acudido a una pequeña población en el norte de Israel …